No te amo - sonetto XVII
No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sà, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuà¡ndo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
asà te amo porque no sé amar de otra manera,
sino asà de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es màa,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueà±o<br>
Torna all'indice Neruda
Non ti amo come se fossi rosa di sale, topazio
o freccia di garofani che propagano il fuoco:
ti amo come si amano certe cose oscure,
segretamente, tra l’ombra e l’anima.
Ti amo come la pianta che non fiorisce e reca
dentro di sé, nascosta, la luce di quei fiori;
e grazie al tuo amore vive oscuro nel mio corpo
il forte profumo che sale dalla terra.
Ti amo senza sapere come, né quando, né dove,
ti amo direttamente senza problemi né orgoglio:
così ti amo perché non so amare in altra maniera,
che così, che in questo modo in cui non sono ne sei,
così vicino che la tua mano sul mio petto è mia,
così vicino che si chiudono i tuoi occhi col mio sonno.
Torna all'indice Neruda
Libri di Pablo Neruda |